
Dilin Anahtarı Deyimler
şifayı kapmak:
Hakan: Derya, karşıdan gelen Mehmet mi?
Derya: Evet evet, o.
Hakan: Mehmet, Mehmet!
Mehmet: Aaa, merhaba nasılsınız?
Hakan: Biz iyiyiz de sen nasılsın? Pek iyi görünmüyorsun…
Mehmet: Sorma yahu... Grip salgını var. Evde önce babam hasta oldu, sonra kız kardeşim, şimdi de ben. Şifayı kaptım işte…
Derya: Geçmiş olsun Mehmet. Doktora gittin mi?
Mehmet: Doktora gitmedim ama şimdi eczaneye gidiyorum. Birkaç grip ilacı alacağım.
Hakan: Ama öyle olmaz ki… Doktora gitmen gerekiyor, hem hangi ilacın sana iyi geleceğini nereden bileceksin?
Derya: Hakan doğru söylüyor. Mutlaka hastaneye gitmelisin.
Mehmet: Şu ilaçları kullanayım 1-2 gün… İyileşmezsem gideceğim tamam. Neyse, size de bulaştırmadan gideyim ben.
Derya: Bence de Mehmet. Hemen git. Ben de şifayı kapmak istemiyorum.
Hakan: Derya şakanın sırası değil. Geçmiş olsun Mehmet. Sonra konuşuruz.
Mehmet: Sağ ol. Görüşürüz.
-*--
Şifayı kapmak, “hastalanmak” anlamına gelen bir deyimdir. “Şifa” kelimesi aslında “iyileşmek, hastalığın geçmesi” anlamına gelir. Fakat “şifayı kapmak” deyimi tam tersi bir anlam taşır. Bu deyim, hastalanmak veya hastalığı artmak, kötülemek anlamında kullanılır.
Grip olan bir arkadaşımıza “Şifayı kapmışsın.” diyebiliriz. Yine bize “Şifayı kaptım, hasta oldum.” diyen bir arkadaşımıza da söyleyeceğimiz şey “Allah şifa versin.” olacaktır.
hepsi iyidi :)
Yanıt:
Teşekkürler
Teşekkür ederim
Yanıt:
biz de teşekkür ederiz.
Teşekkür ediyorum
Yanıt:
İyi
Yanıt:
Teşekkürler
Türkçe öğrenmedeki sıkı çalışmanız için teşekkür ederiz
Yanıt:
Biz de ilginize çok teşekkür ederiz.
Atalarımız salak mı ters anlamda kullansın.. Demek ki şifayı kapmak iyileşmek demek
Yanıt:
Mevzu salaklık değil, konu yabancılara deyimler aracılığıyla Türkçe öğretimi...
Teşekkürler
Yanıt:
Biz de Teşekkür ederiz